Aktionsbündnis für barrierefreie Informationstechnik, AbI-Projekt - Deutsche Übersetzung der WCAG 2.0 abgeschlossen

Navigation

Servicenavigation

Inhalt

Deutsche Übersetzung der WCAG 2.0 abgeschlossen

16.11.2009

Unter der Leitung der Aktion Mensch und mit maßgeblicher Hilfe des AbI-Projekts sind nun die in englischer Sprache Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0 vollständig ins Deutsche übersetzt. Seit dem 29. Oktober hat die deutsche Version den Status einer vom World Wide Web Consortium (W3C) autorisierten Übersetzung.

in englischer Sprache Initiiert hatte die deutsche Übersetzung der WCAG am 24. März 2009 Iris Cornelssen, Projektleiterin von „Einfach für Alle“ der Aktion Mensch. Bereits wenige Tage später begann die eigentliche Arbeit, an der zahlreiche Interessenvertreter, Unterstützer aus den Bereichen Wissenschaft, Praxis und Organisationen der Menschen mit Behinderungen beteiligt wurden. Die Zusammenarbeit erfolgte über eine öffentlich archivierte Mailingliste, wie es das W3C offiziell vorschreibt.

Somit existieren zum gegenwärtigen Zeitpunkt bereits in englischer Sprache sieben offizielle Übersetzungen:

  • Règles pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG) 2.0 Französisch
  • Recomendações de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.0 Brasilianisches Portugiesisch
  • Web Akadálymentesítési Útmutató 2.0 Ungarisch
  • 웹 콘텐츠 접근성 지침 2.0 Koreanisch
  • Directrizes de Acessibilidade para o Conteúdo da Web (WCAG) 2.0 Portugiesisch
  • Pautas de Accesibilidad de Contenido Web 2.0 Spanisch